忍者ブログ

ぱたた

en Madrid

[PR]

×

[PR]上記の広告は3ヶ月以上新規記事投稿のないブログに表示されています。新しい記事を書く事で広告が消えます。

呼び捨てはやめて!

むかーしに両親の名前を夫(当時彼氏)に教えたら、「◯◯は元気?」とか呼び捨てでびっくりしたことがあります。

それはイカーーン!

日本では彼女(現妻)の両親を呼び捨てにはしないのよ!せめて「さん」をつけて!と。


夫にはどうにもどうにも違和感があるみたい。


今回お父さんがスペインに来る前にお母さんからこんなメールをもらいました。(原文ではなくニュアンス引用)

「私は名前にさん付けで構わないけど、お父さんは“お義父さん”って呼ばれたかったりするかもね。分からないけどー」


なるほど。それは頭にありませんでした!
娘の夫から“お義父さん”と呼ばれるのを楽しみにしているお父さんもきっといることでしょう。


夫に「もしかしたらお父さんは“お義父さん”って呼ばれたいかもしれない!」と言ってみました。


夫「“おとうさん”って呼ぶの??それは変だよー!うむーーー。変だよーーー!」


夫困惑w



そして実際お父さん来てから。

「◯◯、パジャマも入れましたか?」

呼び捨てしてるじゃないかー!!! w

せめて日本語話す時は「さん」をつけてくれー!!


「忘れてた!」だとー??



別日。

「◯◯の部屋はここです」

だーかーらーー!!

義父の名前呼び捨て+日本語丁寧語ってオカシイから!!

「さん」でしょ!ってその場で訂正。


どうにも「さん」を付けるのに違和感。慣れない夫でした。

まあ私の親はそんなとこ気にする親でもないので、ままま。




と、いろいろ言ってる私ですが、逆に私も夫のお父さんお母さんを呼ぶのがなかなか難しくて。

2人ともみんなからニックネームで呼ばれてるのですが、ニックネームだとなんか近寄りすぎ??!私、ニックネームで呼んで良いの???という感じです。

年齢的に近い夫、夫の妹はpapa、mamaって言ってるから参考にならないし。(そりゃそうだ)

中高のいとこはTío/a(おじさん/おばさん)を付けたり付けなかったりらしい。

そういえば同年代の他のいとこは・・・どう呼んでたかな??!!


名前で呼ぶと遠すぎだろうか。でもニックネームはドキドキするぜ。

でもでもどっちにしろ呼ばれた方が嬉しいことに違いはない!!!

ただ呼ぶ私がめっちゃドキドキしちゃうっていう・・!!



夫にとっても私にとっても義父母の呼び方って難しいわね、という話でした(o ̄д ̄o)


PR

COMMENT

NAME
TITLE
MAIL (非公開)
URL
EMOJI
Vodafone絵文字 i-mode絵文字 Ezweb絵文字
COMMENT
PASS (コメント編集に必須です)
SECRET
管理人のみ閲覧できます
 
  

ブログ内検索

お問い合わせ

Copyright ©  -- ぱたた --  All Rights Reserved

Design by CriCri / Material by petit sozai emi 
powered by NINJA TOOLS / 忍者ブログ / [PR]